N-am de gind sa fac apologia limbii. Limbile daca nu sunt organe, sunt piscoturi (langue de chat). Dar pe linga aceste semnificatii de ordin material, ar mai fi si aceea care reprezinta o actiune si dupa care femeile se dau in vint, apoi in stamba, dar niciodata in laturi. Ei bine, nu ma voi ocupa de nici una din limbile de mai sus. Asa ca, ce-a mai ramas? Limba ca mijloc de comunicare.
Acum citva timp, in drum spre serviciu, ascultam o discutie la radio, in care comentatorii, anglosaxoni, erau contrariati de faptul ca nu’s ce italian s-a ofuscat ca ei, anglosaxonii, pronunta cuvintele italienesti ca dracu sa-i ia. Ei si dupa ce-au scuturat ei subiectul, ca la pisoar, concluzioneaza cu remarca “I don’t get this language”, adica italiana. In acel moment mi-a crescut glicemia, pulsul si presiunea arteriala. Adica ce vreti sa spuneti mai trogloditilor? Voi care in afara de engleza nu stiti nimic altceva, de fapt nici pe aia ca lumea si care nu aveti inclinatii pentru limbi straine nici cit Turnul din Pisa, voi vorbiti de limbile latine care-s doldora de reguli de pronuntie. Voi a caror singura regula fonetica e “d-aia”, va plingeti ca nu intelegeti ce-i cu limba italiana? La voi “a”-ul se pronunta-n trei feluri fara nici un fel de motivatie, regula sau logica. La fel „e”-ul sau „o”-ul. Asta ca sa nu mai vorbim de diftongi si triftongi care sunt complet la voia intimplarii. Pe astea cum de le pricepeti? Sau voi intelegeti numai ce-i de neinteles? Ce regula spune ca „enough” se citeste „inaf” iar „high”, „hai”? Te pomenesti ca limba asta a voastra, nu aia din gura pe care o izbiti de dinti si de palatina ca sa va pronuntati behaiala, o fi fo creatie a naturii sau una divina! Poate ca de fapt duminica in loc sa se odihneasca, Barosanu’ a creat limba engleza si de obosit ce-a fost, o fi zis “vorbiti-o si voi cum o fi, ca si asa nu conteaza” Si exemple de pronuntii aiuristice si lipsite de reguli, sunt cit sa umple pagini intregi de blog.
Ce mi se pare insa ridicol, la anglosaxonii astia, e faptul ca daca nu-ti proptesti limba-n dinti sau n-o scoti din gura de-un cot, cind le pronunti cuvintele, fac o fata de parca le-ai arata formula apei. Stiu ca e simpla, da’ nu si pentru ei. Ei nu stiu nici o formula. Singura pe care cred c-au retinut-o, e a energiei. Asta de cind a scos Mariah Carry CD-ul “e=mc2″ In schimb se mira ca altii nu le pricep pronuntiile lor handicapate, in alte limbi.
Coane Gigli,
Mai bine faceai aplogia „limbilor” acelea fiziologice.(vezi poza ta).
Bashtinoshii mei nu vor sa ia in seama nimic, incluzand
limbile straine si sistemul metric.
Si baga de zeama sa nu ti-i se urce tensiunea, la varsta
noastra te duci a p..i se suflet pronto.
Mai bine zice: mangia bene, caca forte e non ai paura da
morte !!!!
Respectele,
Je
P. conf. Romulus
ApreciazăApreciază
Don Romica
Ce placere sa te am in mijlocul meu!!! 😆
Considerind ca limbii, de care faci vorbire, ii acord o atentie zilnica, ma gindisem sa-i fut o meditatie ligvistica, cu atit mai mult cu cit radioul fu incitatorul. 😉 Cit priveste tensiunile, incerc sa le tin sub nivelul briului 😆
ApreciazăApreciază
Hai că americanii, mai ales cei din sud, mai învață spaniola, pe care o vorbesc ca dracu, dar totuși… Du-te în schimb în Germania, să vezi acolo suficiență lingvistică. Adică, CUM, NU ȘTII NEMȚEȘTE?!!! Ce fel de om ăi fi, cum te mai rabdă pământul? 😀
ApreciazăApreciază
Scuze, nu m-am des-buimăcit!e deja boală cronică la mine. 😉
ApreciazăApreciază
Papa,
te contrazic, chiar daca nu intru-totul, cu 2 exemple:
1. englezii (nu ma refer la canadezo-americani) nu se simt ofuscati daca engleza ta nu suna ca a lor, cata vreme inteleg ce vrei sa zici. Din cati englezi am cunoscut, cateva zeci doar, nici-unul nu s-a proptit in engleza mea, care acum fo 5-6 ani era scrantita rau.
2. Ma duc in Italia si comand la pizzerie: „A Mexican Pizza” ii zic bizonului care ne servea. Bai, face asta ochii cat coaiele lui Terente si se tot holbeaza si-mi zice in italiana lui de macaronar ca n-a priceput nimic. Reiau: „Pizza Mexicana” ii zic. „Aaaaaaa” zice boul, cica a priceput acum. Cat de retard poti sa fii sa nu intelegi ca Mexican pizza nu poate fi altceva decat Pizza Mexicana ?
ApreciazăApreciază
buimacii
indeed, coane! In Germania a fost un chin sa ma inteleg cu capetele patrate de la Siemens in engleza.
ApreciazăApreciază
nah, apar şi io ca mâţa la smântână. experienţele mele lingvistice îs cam aşa: pentru că sunt peltică mi-e uşor să vorbesc engleza (ar mai fi loc de învăţat la ea, recunosc) iar în berlin ne descurcăm chiar bine cu engleza noastră de baltă est europeană. baiul meu îi italiana. nu vreau să învăţ italiana, că uite-aşa: de ce tre să învăţ io limba romanilor dacă „zio giuseppe” nu ştie decât limba natală. la primo nostro abbraccio am încercat să vorbesc cu el francais (deşi limba asta îmi dă dureri de cap cu s-urile ei) că english is a raining language per lui, dar nici asta nu ne-a reuşit. aşa că vorbim din mâini şi uneori, mai spun şi eu peltic: grazie, io non voglio parlare italiana.
ApreciazăApreciază
Copilasi, nu va contrazic, dar fiecare cu experientele lui. In Germania, Italia, Franta, Olanda, Spania n-am avut nicio problema cu limba engleza. In Germania am vorbit in engleza si cu niste colegi de banca intr-un birt de-al lor unde mi s-a facut chiar cinste cu un vin de mere, care aduce ca buchet, cu o zeama de ciorapi purtati. 😀
ApreciazăApreciază
eu n-am prea avut ce face cu engleza in austria si in germania. in aeroport in austria n-am inteles neam ce zicea doamna in boxe. l-am rugat pe un alt calator sa-mi zica si ciudat engleza astuia am inteles-o fara efort 😀
indiferent de tara si limba important e sa te faci cumva inteles si sa-ti rezolvi problema, restul sunt deja fineturi.
ApreciazăApreciază
papa, mă unge la inimă postul tău! 🙂
Idiosincraziile născute din viziuni diferite asupra valorilor, vizibile la mulți americani (și nu numai), nasc anumite etichetări! 😉
Italiana cere o dicție perfectă (pe care știu că o ai, așa cum știu că o am și eu). Fiica mea pronunță perfect engleza și franceza, în mare măsură tot datorită dicției fără cusur. Există și o amibiție, o dorință de a vorbi o limbă străină cu accentul ei, nu al…nostru!
Nemții nu pronunță bine decât germana lor (cu excepțiile care întăresc regula), dar vreau să cred că germanofilii le învață limba.
Engleza e vorbită cam peste tot (mai puțin la nemți, care nu prea pot și nu vor deloc).
A domani!
ApreciazăApreciază
scrierea e problema. Primii imbecili care au scris in engleza. Sa folosesti un excelent instrument care e alfabetul latin, fiecarui sunet corespunzandu-i o litera si sa-ti bati joc de el…
ApreciazăApreciază
P.S. În Italia n-am avut probleme! Venezia, cosmopolită și superbă și… (mă opresc aici!) nu ne-a dat bătăi de cap. Am vorbit engleză, italiană și franceză, fără probleme. În Bibione, toți chelnerii știau..germană. Lume cultă! Nu am rezerve față de nici o limbă sau popor european civilizat. 😉
ApreciazăApreciază
Mirela
Comprehensive and right to the point. Well done!
boro, papa
nici romana nu-i departe. de ex: de ce sa scriem chiot, cand de fapt corect ar fi kiot, ca de-aia am invatat litera k.
Ba chiar ciot ar trebui sa se citeasca kiot.
In ce priveste grupurile ce, ci doar slavii au pastrat litera respectiva, iar gigli, ar trebui sa se scrie djigli, ca sa nu fie citit ghigli – versiunea corecta fonetic.
La francezi stiti foarte bine cat de intortocheate si duplicitare sunt pronuntiile, nu le mai bagam in seama.
Cand insa vine vorba de gramatica, conjugari, declinari, etc ne apuca groaza: limba romana e de-a dreptul imposibila.
Ex: a putea – sa zicem. Conjugam „eu pot, tu poti…” – unde e radacina stimabililor? De ce nu spunem „a potea”, daca radacina e „pot-„. Iar exemple de genul asta sunt nenumarate in limba romana.
Hai, sa nu fim carcotasi cu alte limbi, cand a noastra e vai de ea… dar e dulce si frumoasa 😆
ApreciazăApreciază
papa
eu zic sa ne limitam la limbile cestelalte 😆
ApreciazăApreciază
Nu stiu ce oti fi avind cu nemtii. Eu n-am avut probleme cu engleza, nici in Nemtia si nici in Austria. A, nici pe litoralul romanesc al anilor ’70, unde toate nemtoaicele vorbeau engleza.
Dar in post era vorba si despre fonetica limbii engleze
Hai sa facem un test scurt. Care credeti ca e pronuntia celor doua cuvinte de mai jos in limba engleza?
Etobicoke – oras, parte din Toronto
Nike – brand de echipamente sportiste
ApreciazăApreciază
Emiru
Era vorba de reguli de pronuntie, care in engleza nu ezixta, neam 😀 (vezi postul de mai sus 😆 )
ApreciazăApreciază
Brava papa, m’ai uns la corason cu textul asta!! meriti un pup apasat! :*
ApreciazăApreciază
Georgi
Banuiam eu ca pina la urma voi gasi un suflet pereche 😉
ApreciazăApreciază
Papa,te-oi fi invartit tu in cercuri inalte in Germania si Austria.
Eu in ultimii ani am observat la tinerii din Austria o pornire pentru engleza si vorbirea ei,ca in rest…nici o sansa.
cat despre vorbirea in germana la mama lor..adica te duci la ei,au pretentia sa le vorbesti limba,faci scoala,dai examen si cand le vorbesti si iti raspund..constati ca ei vorbesc in dialect si de fapt nu intelegi mai nimic.
In Austria,limba oficiala este germana si cu toate astea,nu gasesti f multi sa o vorbeasca.Ba chiar iti spun sa te apuci sa inveti dialectul lor..din zona respectiva.
ApreciazăApreciază
scorpiuto
Eram turist, ca oricare altul si am impresia ca sustinem acelasi lucru. S-au ma insel eu? Am spus ca n-am avut probleme cu engleza pe unde am fost. Si ca englezoii de aici sunt batuti in dibla cind vine vorba de limbi straine. Unde e discordanta fata de ceea ce spui tu?
ApreciazăApreciază
ma refeream la faptul ca ai reusit sa te intelegi cu ei in engleza.
eu nu prea am vazut sa vorbeasca aceasta limba,nu o cunosc,nu stiu decat germana(si austriecii)..si doar in ultimul timp tinerii au inceput sa o vorbeasca…
off,daca tot nu ai inteles,o lasam pe maine,ca eu sunt capie cu o raceala! :))
As bea o tuica fiarta,dar cum nu am…fug sa-mi fac un ceai!
ApreciazăApreciază
scorpiuto
Pai sa stii tu ca eu n-am avut probleme de comunicare pe unde am fost. E foarte adevarat ca am stat doar prin orase, n-am ars-o pe la „sate”, dar pe unde am umblat, totul a fost OK. Am oprit si oameni pe strada sa-i intreb cum ajung in colo si-n coace, dar cu toti m-am inteles. In fine, eu nu va contrazic, asa cum spuneam, doar ca fiecare am trait experiente diferite.
ApreciazăApreciază
Eu in Budapesta am avut niscai probleme de comunicare,
tot intrebam pe strada, nu vorbea nimeni engleza sau alta limba din multele pe care le bolborosesc…
Intr-un final am dat de un om care mi-a raspuns „yes” la intrebare si am rezolvat problema arzatoare.
Era roman stabilit in Budapesta 😀
ApreciazăApreciază
in rest, pe unde am umblat, tota lumea stia un pic de limbi straine 🙂
ApreciazăApreciază
mala
se pare ca am umblat prin aceleasi locuri 😉 Budapesta n-am vazut-o
ApreciazăApreciază
aaa, mi-amintesc niste daneze, la Paris, pfaaaai
engleza, frate, nu gluma, am zabovit nitel cu ele si-am invatat si un pic de daneza 🙂
ApreciazăApreciază
papa
da 🙂
desi scorpio are si ea dreptate, lucrez cu austria destul de mult, doar tinerii ce o manevreaza intelegator, in rest e bai mare
ApreciazăApreciază
mala
Da bai, nordicele sunt generoase cind joaca-n deplasare 😉 Se poate, eu n-am avut nicio problema la Viena
ApreciazăApreciază
baaai, si-a plecat ultimul Faraon
din pacate pentru egipteni, nu e o schimbare de regim
E ca si cum, la noi, in locul lui Ceausescu ar fi venit Iliescu 😀
ApreciazăApreciază
A plecat, da-l dracu! Astia spun ca ar fi strins 70 de miliarde, adica-i cel mai bogat om din lume
ApreciazăApreciază
plecă faraunu? naaaa…. nu pot să cred.
da mă gândesc io câ imediat îi sâmbătă aşa că ar trebui să pun de-o ciorbă de cuvinte. mala ai ascuţit creionaşu? pe papa nu-l mai întreb că iar ne năuceşte… 🙂
ApreciazăApreciază
papa am halit un a… te rog să-l plantezi tu. scuze. dau un miel virtual! 😉
ApreciazăApreciază
psi
Pina simbata mai e miine si mi-am propus ca dupa limbi, s-o dau pe buze 😉
ApreciazăApreciază
papa, la tine între zăpezi nu ştiu ce zi e mâine, la mine mâine e doosprece fevruarie, zi de doosprece vorbe papale… adică peste doo ore. 😀
ApreciazăApreciază
psi
dupa doispe 😀
ApreciazăApreciază
mala, după dooşpe l-am şi programat. 😉 vv-ul a postat deja.
ApreciazăApreciază
emiru’
are si romana ciudateniile ei. Cred ca cea mai mare cudatenie din lume apartine limbii romane, Se zice tigan si se scrie rom!?
ApreciazăApreciază
papa
etobicauc
naichii 😀
ApreciazăApreciază
psi
Asa e, uitasem ca astazi e vineri 😀
Las buzele pentru marti 😉
ApreciazăApreciază
boro
Ei vezi, asta e, ca-s timpiti
etobico
naikii
ApreciazăApreciază
ma uit la bietzii egipteni care danseaza fericiti ca a plecat mosh mubarak…parca am mai vazut filmul asta
ApreciazăApreciază
danseaza ca idiotii. au impresia ca s-a schimbat ceva? canci!
ApreciazăApreciază
Pronuntia mi se pare si mie groaznica in engleza. Nu au nici o regula ca lumea. E ca dracu’.
Germana mi se pare foarte logica, franceza imi place cum suna vorbita, italiana e superba in opera.
No, ne dezvalui si noua cum se pronunta corect Nike? ca io am auzit „naic”, dar banuiesc ca se zice ceva in genul pisu 😀
Macar Adidas se citeste Adidas si Puma Puma 😉
ApreciazăApreciază
pai am spus mai sus
Etobicoke…..etobico
Nike…………..naikii
adica, de niciun fel 😀
ApreciazăApreciază
raspuns general :
Parca sunteti veniti cu plua pe conducta !
Pai e simplu: doar trebe sa umblati cu un dictionar genul
Webster College Dictionary la voi (nu atarna mai mult de 3 kile).Si asa o sa cititi ca NIKE se pronunta NAIKI, BOSH devine BASH (sa moara nemtii germani de oftica)iar SIMENS
(tineti-va de gard) ramne SIMENS.Simplu, nu ?
Desigur ca mai sunt si alte reguli de trei ori paishpe, dar pentru alea se cere diploma in filozofie si patru clase primare .
Problemele mele de comunicare cu boboru european au
fost la granita aeriana de la Otopeni.Ei mi-au zis welcome home, iar Je le-a zis fuck you (in original), blegii au zambit
larg si asa mi-am revazut mahalaua, fara control la oua.
In ocluzie va sfatuiesc sa vorbiti limbi straine cum va vine
pa limba dinspre cerebel citire.
orvoar si noka(in japoneza inseamna Pa)
Romulus
ApreciazăApreciază
Don Romica
Esti un mucalit si juma 😆
ApreciazăApreciază
Papa,
ca sa rezumam: tu ne povestesti experientele tale lingvistice, din perspectiva turistului. Evident, moncher, ca inn orice oras turistic te duci, se vorbeste engleza: si la Venetia, si la Koln, si la Viene, si chiar la Budapesta, mai nou. Insa du-te si stai fo 2-3 saptamani intr-un oras fara importanta turistica si-ai sa vezi.
La olandezi se vb engleza peste tot. Pana si femeile de serviciu de la firma vorbeau engleza, la nemti nu vorbeau nici inginerii, iar in acte era trecut clar: limba oficiala pentru proiectul X este engleza.
In ce priveste regulile ai dreptate in mare parte, insa si in engleza exista reguli: sunt sunete scurte, lungi, etc si in functie de astea se formeaza si regula de pronuntie. Poate pentru un nativ englez e mult mai usor s-o explice.
Si iarasi ajung la continentul pe care-l populezi: americanii (poate si canadienii, nu stiu) ar trebui mai intai sa invete limba engleza. No ofense!
ApreciazăApreciază
Romulus
Salve 😀
ApreciazăApreciază
Mirela
Iarta-mi intirzierea cu care-ti raspund. Cum spuneam, fiecare ne bazam afirmatiile pe experientele avute. Eu pentru ca n-am avut absolut nicio problema de comunicare, desi nu cunosc germana, nici in Austria si nici in Germania, nu putea aduce in discutie aceste locuri. Pe de alta parte, este o mare diferenta intre America de nord si Europa in ceea ce priveste gradul de cunoastere a unor limbi straine. Ar putea totusi parea firesc, atita timp cit in America traversezi suprafata a doua europe si tot de englea dai, pe cind in Europa doar pe o suprafata egala cu Ontario se vorbesc peste cinci-sase limbi absolut diferite. Pe de alta parte, faptul ca engleza e considerata limba internationala si mai toata lumea o vorbeste, face ca anglosaxonilor sa nu le fie imperios necesara invatarea unei alte limbi straine.
ApreciazăApreciază